如我们所见搜索结果

蘑菇影视

盲目的丈夫们
美国英语1919
  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

蘑菇影视

见习爱神
大陆国语2017
  人与人,几乎所有的“注定相遇”,最后都注定要分离。因为,这才能显现缘分的微妙,以及上天不会好意的捉弄。  但,或许这才是爱,才是爱存在的意义,给我们又一次怦然心动……  云珊(龚诗淇 饰)是一个活泼开朗的见习爱神,为了理解什么是爱,她降临到人间……  异国,街头,一家小小的咖啡 馆,有一个淡淡的名字“The Smile ”。  老板凯是一个沉默寡言的型男,永远淡淡的微笑,却让人永远看不懂背后的心情。  云珊的来到打破了咖啡馆的沉寂,她意外通过面试留在咖啡馆打工,试图揭开凯背后的故事。  直到有一天,阳光大男孩柏,推门走进了这家咖啡店,并轻易地解开了咖啡店里至今没有人解开的棋局,云珊和凯都非常惊讶。  柏是为了履行和女友漫漫(孙珍妮 饰)的一个约定来到这座城市,他和漫漫约定七天后再见。  但凯渐渐觉得这件事情绝非那么简单,外表逗比的柏似乎是专程而来,这并不是一次偶然的旅行……  接下来在异国的这七天中,发生了很多事,初恋女友伊伊(张怡 饰)的影子一直浮现在凯的脑海中。  到底发生了什么事?  柏究竟为什么会出现在这里?  漫漫和伊伊又是什么关系呢?  七天之后,柏离开了,只留下简讯,述说了其中的原因……七天,604800秒。  如同“棋局”一样,看似个玩笑,其实是一句誓约。感情,真的不需要轰轰烈烈,你懂,就够了。

蘑菇影视 - 免费VIP电影电视剧-高清在线看

蘑菇影视为您提供最新最全好看的电影免费迅雷下载和 2024最新电视剧全集在线播放,欢迎观看最近上映电影、电视剧、动画片和综艺真人秀等高清完整版视频

Copyright © 2024 蘑菇影视XML地图